《英语广场》

分类:范例范文 发表时间:2022-03-11 00:00:00

英语广场》忠实是翻译研究中最重要而又最有争议的一个概念。文章与现实的距离动摇了译文必须要忠实于原作的理论基础。译者不能仅仅根据原文来理解原文,而是把它放在社会文化语境背景下,让文本在其历史语境下显露真意。翻译不是一一对等和忠实再现,而是一种跳过字面去寻找某种顿悟,是创新发明、重新创作、重新构思、捕获意向的过程,翻译的并不是传统意义上的原文,而是某种意义上敞开了的原文。随着我国对外开放的日益深化,经济全球化的进一步加深,以及国际地位不断提升,我国与国外的贸易往来、交流学习等变得越来越频繁。为了彰显中国的国际化程度和大国形象,近年来中国很多城市的公示语都采用双语形式,如路标、指示牌、公共宣传栏,特别是在一些重要场所。这种做法的出发点是好的,不仅给来华的外国友人提供了方便还体现出我国对外的积极态度。但是,现行公示语中错误频繁发生,这大大影响了公示语要发挥的积极作用,影响了城市形象。因此,有必要对公示语翻译的原则和方法进行探究以解决好公示语翻译中出现的问题,树立良好的对外宣传形象。商务英语作为服务国际贸易往来的特殊英语,被广泛用于招商引资、市场营销、国际运输等方面。因此,商务英语翻译在东兴国家重点开发开放试验区的重要性毋庸置疑。本文就东兴试验区商务英语翻译的发展现状、面临的挑战及应对策略进行初探。众所周知,中西方文化存在诸多差异,影响和体现在我们生活的各个方面。对于翻译工作而言,由于中西方文化在宗教背景、地理位置、风俗习惯、语言结构等方面存在差异,不可避免地给翻译工作带来一定影响。本文将从以上各个方面进行分析,阐述其对翻译的影响,并浅析翻译过程中的翻译原则。本文以《狼图腾》的英译文本为例,对文化负载词的翻译策略进行了研究,主要研究译者翻译的策略及方腾》的文化背景及其深远影响;第三以《狼图腾》汉英两种译本为例,研究译文中的文化负载词的翻译技巧。随着新媒体的迅速发展,视频网站字幕翻译也受到越来越多的关注。本文尝试以艾美奖多次获奖剧集《广告狂人》为例,利用维索尔伦语用综观中顺应动态性分析字幕翻译的意义动态生成过程,由此提出了字幕翻译的重要要求:简洁、较直白并适应各种语境。本文对比分析了中国英语媒体和西方主流媒体对中国特色表达翻译策略的异同,其中中国特色表达分为三个类别,涵盖中国时政词汇、传统文化词汇以及与当代经济社会相关的表达。笔者分析了各类表达中西方英语媒体翻译策略的异同点,并从新闻传播、语言、权利和意识形态等方面进行了解读。接受美学是文学研究的一个重要方法论,为翻译研究提供了一个新的视野。接受美学为英语导游词的翻译提供了一个新理念。导游在翻译导游词时要以游客为出发点,充分考虑游客的语言思维习惯、审美期待视野,考虑中西方的文化差异,使英语导游词能与游客的期待视野先融合,以便更好地促进中西方跨文化交流。英语电影片名的翻译如同书名一样也是一项富有创造性的工作。电影片名是商标符号,可以说电影片名翻译的好坏直接影响电影的商业价值和声誉。目前对于电影片名的翻译没有统一的标准。本文试从翻译的一般原则探讨英语电影片名的翻译方法,以期为以后的英文影视教学提供一些参考。随着中西方文化交流的繁荣,我国每年都会引进不少英语电影,而一部电影片名的中文翻译至关造成了同一部电影有各种译名出现,易造成大众误解。作为从事文化交流的翻译工作者,我们既要深刻理解其母语文化的本意,又要融合目标文化也即中国文化的特色,同时综合考虑其艺术和商业价值等因素,才能产生既文又雅的成功译作。随着信息时代的来临,译者越来越追求翻译的速度,往往导致对翻译指导原则的疏忽,因此在翻译过程中出现了各种问题,如理解偏差、表达晦涩难懂、完全不顾原文语篇风格等,其中文学翻译尤甚。本文选取一篇传记文学进行翻译,结合翻译过程的三阶段:理解、表达和校核,讨论"信达雅"翻译原则对翻译实践的指导作用。国际科技合作协议的原始文本多数为英文,往往使用较长的句子。因此,能否驾驭长句翻译就成为能否翻译好国际科技合作协议的关键。本文将以国际科技合作协议翻译为例,总结国际科技合作协议中长句英译汉翻译过程中面临的主要问题,然后试图通过运用英译汉翻译的常见手段,提出解决对策。近年来,关于语篇衔接分析的研究成为语言学领域研究的热点之一,许多学者对不同语篇中的衔接手段进行了分析并提出了许多有益的建议。本文通过分析外贸英语函电语篇中的衔接问题,对外贸英语函电写作教学提出了建议,旨在帮助学生写出衔接合理、意义连贯的信函。隐喻和人类生活息息相关,它不仅是文学创作中的一种修辞手法,更是人类文化、个人认知以及社会现象等的反映。过去人们注重隐喻的修辞功能,忽视了它的社会意义。本文基于语料库的研究,归纳了十二种"眼"的概念隐喻,着眼于英汉对比分析。文章总结了英汉两种语言中关于"眼"的概念隐喻的相似性和不同性,并从中西方人的文化基础、各个国家的独特文化以及人们生活的环境三个方面分析了异同现象产生的原因,希望能为中英语爱好者学习相关隐喻表达、习语和谚语提供参考。


关键词:

相关阅读